Keine exakte Übersetzung gefunden für مستوصف خاص

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مستوصف خاص

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Hay asimismo clínicas privadas para los que pueden pagar por la atención médica.
    وتتوفر أيضاً مستوصفات خاصة للذين لديهم القدرة على دفع ثمن الرعاية الصحية.
  • Después de su liberación, la autora recibió tratamiento en una clínica privada de Bangladesh.
    وتلقت صاحبة الشكوى العلاج في إحدى المستوصفات الخاصة في بنغلاديش بعد إطلاق سراحها.
  • Por otro lado, en una encuesta por muestreo de las clínicas ginecológicas, ninguna de las 24 clínicas de la muestra cumplían todos los requisitos básicos de las mujeres con discapacidades, y sólo seis clínicas correspondían a la mayoría de esos requisitos.
    وفي استقصاء بالعينات للمستوصفات الخاصة بأمراض النساء، يُلاحظ أنه لم يكن هناك من بين المستوصفات الـ 24، التي تمت معاينتها، أي مستوصف تتوفر فيه جميع الشروط الأساسية الخاصة بالمعوقات، وكانت ثمة 6 مستوصفات فقط تتسم بالتمشي مع غالبية هذه الشروط.
  • Además, siguen teniendo derecho a servicios médicos gratuitos en lo que respecta a enfermedades sexualmente transmitidas en las dos clínicas incluidas en el marco del Centro Médico Levinsky de Tel Aviv y Haifa.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإنهن يواصلن أهلية الحصول على الخدمات الطبية المتعلقة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الجنس في المستوصفين الخاصين بذلك في إطار مركز لفينسكي الطبي بتل أبيب وحيفا.
  • Según las informaciones obtenidas del Ministerio de Salud, en Cabo Verde no hay ningún hospital privado, pero existen clínicas y consultorios privados.
    ووفقا للمعلومات المقدمة من وزارة الصحة، لا توجد مستشفيات خاصة في الرأس الأخضر، على الرغم من توفّر مستوصفات وعيادات خاصة.
  • Para poner fin al terrorismo y solucionar el problema de la droga, el Afganistán tiene que promover los valores democráticos, crear puestos de trabajo para los jóvenes y los desempleados, encontrar medios de vida alternativos para los agricultores pobres que cultivan estupefacientes, promover el diálogo y la tolerancia entre los diferentes grupos políticos, facilitar educación a sus ciudadanos, construir hospitales y clínicas y, lo que es más importante, abordar las cuestiones de desarrollo humano y derechos humanos, especialmente por lo que respecta a los derechos de las mujeres.
    ومن أجل إنهاء الإرهاب وحل مشكلة المخدرات، فإن على أفغانستان المضي قدما في تنمية القيم الديمقراطية، وزيادة فرص العمل للشباب والعاطلين عن العمل، وإيجاد سبل بديلة للمعيشة للمزارعين الفقراء الذين يزرعون المخدرات، وتعزيز الحوار والتسامح بين مختلف المجموعات السياسية، وتوفير التعليم لمواطنيها، وبناء المستشفيات والمستوصفات، وخاصة التصدي للتنمية البشرية ومسائل حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بحقوق المرأة.